Да подържиш Nook в ръце

Публикувано на 01.01.2011 от в Обзор 3 коментара

Казват, че през тази Коледа на мода били електронните четци като подаръци. Е, една приятелка получи точно такъв подарък – Nook на Barnes&Nobile, купен от САЩ. Устройството по подразбиране не чете кирилица и това беше поводът да се видим между двата празника – докато сме на сладки приказки и чай, да й обясня пътем форматите за електронни книги и как стават нещата с конвертирането.

Хубавите неща

На живо Nook изглежда точно както на картинката: корпусът е красив, гладък, с приятни заоблености, детайлите са изпипани на визия, стои добре в ръката.

E Ink екранът е бял и контрастен, с 16 нива на сивото. Визуално не се отличава от екраните на тези Kindle, които съм разглеждала. EPub четецът изглежда удобен, номерацията на страниците е логична, устройството има 6 размера на шрифта.

Екранния дизайн на екрана за четене и на тъч скрийна е изпипан и като визия, и като потребителски интерфейс.

Проблемите

1. Кирилицата

Принципно за Nook има руска кирилизация – ентусиасти са направили firmware за Nook с добавени кирилизация на шрифтовете и поддръжка на FB2. И когато преди 2-3 месеца ме попитаха за мнение за това устройство, точно това отговорих: “О, няма проблем, вече има кирилизация и за Nook.”

Оказа се, че нещата не са чак толкова прости. За новия фърмуер 1.4.1 и по-нов, както и за устройства със серийни номера, започващи с 10031 и нагоре (т.е. 10031, 10032, 10033…) лекият и безопасен начин за ъпдейт е невъзможен, поне за сега. Причината за това е чисто конструктивни промени в хардуера на Nook – в новата версия операционната система е разположена не на сменяема флаш карта, както в старите, а на интегриран чип (подробности и снимки в тази статия, на руски).

Все пак решение на проблема с кирилизацията е измислен, благодарение на cdumpp и Nomad. Методът изисква wi-fi връзка с интернет и достъп до настройките на рутера и по тази причина не успяхме да кирилизираме устройството на приятелката ми веднага и оставихме тежката работа на Tvel за след празниците, а ние се захванахме с по-приятната (ядене, пиене и приказки).

2. Конвертирането в pdf

Хрумна ми временно да реша проблемът с четенето на български, като конвертирам книгите в pdf. На чужд компютър, който на всичкото отгоре се ползва от цялото семейство инсталацията на допълнителен софтуер не винаги е добро решение, за това се опитах да ползвам online-convert.com при конвертиране на fb2, epub и txt  с настройки за Nook.

Резултатът беше меко казано странен – книгите излизаха съвсем прилично до 8-ма страница и с абсолютно бели листи по-нататък. Все пак генерираните с друг софтуер книги на pdf нямаха такива проблеми, така че този бъг може да се заобиколи.

Pdf четецът в Nook  също позволява смяна на размера на шрифта на 6 степени, но това води до по-лошо форматиране на книгата.

3. Навигационния тъчскрийн

За много хора това сигурно е страхотно удобно, но за мен е минус достъпа ти до цялото устройство да зависи от това доколко са в кондиция ръцете ти. За възрастни хора с треперещи ръце (примерно болни от Паркинсон) или за хора с травми на ръцете  това е едно от най-неподходящите устройства за четене. Единствените физически бутони са този за включване и тези за прелистване от двете страни на корпуса (които ми се сториха доста твърди).

Не съм срещала класация на четци по този параметър, а вероятно ще е полезно.

***

Снимки не направихме, нямаше под ръка подходящ фотоапарат. Но и нямаше голям смисъл – при Nook визуална разлика между снимките от рекламите и реалното устройство наистина няма.

А, да… Честита Нова Година на всички фенове или противници на електронните книги! Здраве, късмет и евтини цветни E Ink/mirasol екрани 😀


3 Коментара

  1. wakeop

    10х, това е полезно да се знае 🙂


  2. Pingback:
    Устройства за четене на електронни книги. » Blog Archive » Кирилица в Nook и ePub

Leave a Reply