Перипетии със Sony Reader

Публикувано на 04.11.2009 от в Полезно 7 коментара

Моя приятелка получи като подарък Sony Reader Pocket Edition (или иначе казано 5 инчовия модел) и аз обещах да помагам. В кирилизирането и разучаването на джаджата. А тя обеща да напише първите си впечатления.

Аз малко се провалих в задачката си и единственото ми оправдание са 500-те км разстояние, които ни делят, но тя се е справила добре с писането. Ако някой планира да си поръчва Sony Reader, ще му е много полезно да прочете за перипетиите й около доставката, кирилизирането и конвертирането на книжки в по-богат формат от txt.

Нев, благодаря ти за постчето! 🙂

Само едно напомняне – ако ще кирилизирате Sony Reader – непременно се поинтересувайте как да си направите backup на съществуващата конфигурация. Направете справка със страницата за съпорт на Sony дали има вариант да си издърпате system update за вашия модел – това би трябвало да оправи нещата при проблем.

При конвертирането – добър формат за Sony е lrf (или BBeB). LRX е формат със защита и за такива книги вероятно ще ви трябва връзката с Е-Book Library, която при приятелката ми се изгуби. Конверторите, за които тя е писала (и всъщност работят перфектно, поне единия, който ползвам доста често), преобразуват книгите първо във FB2 формат, а след това в LRF, което не е задължително. Ако е-библиотеката ви е в друг формат, който Sony Reader не поддържа, ще се наложи да си намерите подходящ конвертор.

Примерно такъв вариант е Lib2Go –  безплатен онлайн конвертор, който преобразува  DOC, EPUB, FB2, HTML, LIT, LRF, MOBI, ODT, PDF, PRC, RTF, TXT към LRF.

/* Edit 13.11.09 */

pro-то е драснал много забавно и полезно инфо какви точно перипетии може да очаквате, когато “нещото”, което сте си поръчали онлайн, най-сетне пристигне. Важи за София.

Bookmark and Share

7 Коментара

  1. Книгите се правят най добре със Book Designer – като конвертор е безпогрешен, а за поддържане на библиотеката – calibre (който също може много качествено да конвертира)
    Sony-вия софтуер даже не съм го инсталирал, и съм качил всяка книга, която съм опитал.
    Повече съм писал на http://www.kenanoff.com/blog/archives/1093


  2. wakeop

    А, 10х за ревюто… пропуснала съм го 🙂 Ако нямаш нищо против, ще го добавя като линк във връзките.

    Иначе за конверторите – Book Designer си е добър, но няма batch конвертор или поне в моята версия няма. С тези конвертори, за които е писала Невката, зареждаш 20-30 книжки и ги конвертираш накуп, без да ги отваряш изобщо като текст и да оправяш форматирането на ръка.


  3. рали

    Благодаря за ревюто
    За да се чете кирилица трябва ли задължително да се кирилизира ридъра?
    Охитвам се дъ му сменя енкодинга в calibre, но нещо не ми се получава. Пробвах с unicode и windows 1251, но пак е на въпросителни
    Някой има ли съвет?


  4. @Рали
    За да четеш в други формати, освен pdf с вмъкнати във файла вътре шрифтове – да, трябва да го кирилизираш.

    То това е проблема с повечето четци…


  5. рали

    Благодаря за отговора,
    не ми се иска да го кирилизирам защото чета много на фрески и се притеснявам, дали няма да има проблем с ударенията?


  6. Най-сигурния начин за проверка е да помолиш някой с кирилизиран Sony Reader да зареди текст на френски (с всички ударения, които ти трябват), който можеш и ти да им изпратиш… и да рапортува за резултата 🙂
    Най-сигурно – в снимка на екрана с текста.

    Бих го направила с удоволствие, но нямам Сони. Може би някой от блогърите, чиито линкове са по-горе ще помогне?
    Пусни им по един коментар в техните блогове с такава молба (или въпрос), едва ли идват тук всеки ден да четат 🙂


  7. рали

    Благодаря, ще потърся


Leave a Reply